スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

杭全神社 御田植神事 Rice Planting Shinto Ritual "Otaue Shinji" of Kumata Shrine

DPP_150413_0001.jpg

DPP_150413_0046.jpg

DPP_150413_0061.jpg

DPP_150413_0112.jpg

DPP_150413_0146.jpg

DPP_150413_0236.jpg

DPP_150413_0375.jpg

DPP_150413_0096.jpg

2015年(平成27年)4月13日は大阪府大阪市平野区 杭全神社に「国の選択無形民俗文化財 御田植神事」の撮影に伺いました。

今年の春は雨が多いし、気温の変化も激しく感じます。サクラの開花時期は早まりあっという間に過ぎてしまいました。

祭礼は征夷大将軍として有名な坂上田村麻呂の子孫の家系で実質的に平野郷の指導者であった七名家が主体となり、宮座の構成員であったそれに郷民が協力して行ってきたものだそうです。
明治初期の混乱期には神事に用いる諸道具 等も行方不明となり祭の存続が危ぶまれましたが、七名家筆頭であった末吉家の努力などによって存続することができたそうです。
現在は「平野の町づくりを考える会」が活動の中心となっている「杭全神社 御田植神事保存会」によって民俗芸能を伝承しており、2008年には国の選択無形民俗文化財にも指定されています。
杭全神社は2012年(平成24年)に1150年を迎え、この祭礼も記念として往古の内容を復活させて、それまで日中に行っていたものを夜間にした上で、御田植神事保存会による猿楽奉納の後に、山中能舞台による能の奉納も行われました。それからは夜間奉納となりました。

4月5日に行われた練習段階から撮影を始めました。
シテ役を務める方は3年を経過して今年が最後となりました。
全く日常と異なる猿楽の所作やせりふの言いまわしは職業にしていない方が演じるにはかなりの練習とご苦労があると思います。夜遅くまで熱の入った練習が行われました。

4月13日は午後5時頃に神社に到着し、神社の方に挨拶をして、まず撮影場所を確保するため脚立を設置しました。

しばらくして奉納者が着替えのために集まってきました。
全員の着替えが終わったところで、所作付きの最終練習を行いいよいよ本番です。

宮司様を先頭に拝殿に入り、神事が始まりました。

夜間の奉納のためフラッシュの使用が禁止されていましたので、ISO 6,400までアップして撮影しました。

ご協力下さった神社及び祭り関係者の皆様ありがとうございました。


撮影機材
CANON EOS 5D MarkII、EOS 5D MarkIII
CANON EF 16-35mmF 4.0L IS USM、EF 24-105mm F4.0L IS USM
Ichikawa Soft Laboratory Silkypix Developer Studio Pro 6


I went to shoot Rice Planting Shinto Ritual "Otaue Shinji" of Kumata Shrine at April 13 2015, that is registered as nation's selected intangible properties of folk culture.

This year, it is many rainy days and a change of the temperature is intense. The cherry had flowered early and has been scattered early.

That was been managed by "Shichi-Myouke" the leader of Hirano who was posterity of "Sakanoue Tamuramaro", he was one of the most famous Shogun in Japan.
But after many goods of ceremony was lost under the confusion during the beginning of the Meiji period, Sueyoshi Family that was leader of "Shichi-Myouke" was been operating the ceremony.
Nowadays, that is been operating by the Preservation Society of "Otaue Shinji" Ceremony, and that ceremony was designated as National Important Intangible Folk-Cultural Properties in 2008.

I started shooting from the practice stage that took place on April 5 2015.
The protagonist (Shite) plays has been three times until this year and that was at last.

I arrived at the shrine at 5:00 pm April 13.
It needed a stepladder for shooting because the main shrine has been about 1 meter higher than the ground level. Then started ready for ceremony by shrine staffs.

After a while, they came together for change of clothes.
When change of clothes of all was completed, they were doing the final practice.

They entered main shrine, and then the ceremony has started.
It was prohibited using a flash, so I shot on ISO 6,400.

After festival, I was participated in the meeting.

I thank you for everyone of this festival.

Equipment
CANON EOS 5D MarkIII、EOS 5D Mark II
CANON SPEEDLITE 580EXII
CANON EF 16-35mm F4.0L IS USM、EF 24-105mm F4.0L IS USM
Software
Ichikawa Soft Laboratory Silkypix Developer Studio Pro 6
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

プロフィール

Rei Niwa

  • Author:Rei Niwa
  • 私は日本の伝統文化を世界に紹介しています。
    日本の伝統文化において主な対象としているのは環境と祭りです。
    私の作品制作の特徴は対象の単純化、遠近感の誇張、特徴のある色彩コントロールを行うことで、浮世絵の特徴を参考にしています。「デジタル浮世絵」(登録商標 第2727271号)という名称にいたいました。
    私は13才で写真を撮り始めて、現在 公益社団法人 日本写真協会に所属しています。

    I am interested in documenting and introducing the world to traditional Japanese culture.
    My main motif are the Japanese traditional festival and the environment.
    The characteristic of my works are simplification of the subject, exaggerated perspective, the color control with a feature, and that is to use as reference the characteristics of Ukiyo-e and I have named to "Digital Ukiyo-e(Registered trademark)".
    I began photographing at the age of 13 and belongs to The Photographic Society of Japan.

最近のコメント

最近のトラックバック

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。